Swabisch is unintelligible to most other Germans and has some similarities with English.
Courtesy of http://www.schwaebisch-englisch.de
Allmachtdsjenseitsgottesdoppelwecka!
allmightygodheavensbigmac!
Ao
“wider Swabian sentence of deepest philosophical meaning, impossible to translate.”
Der hot a scheene Leich ghet.
This funeral was fun.
Des schifft mi a!
I hate it!
Des schtemmt fei!
Believe me!
Dô han i nix drmit zom due.
I have nothing to do with it.
Leck mi am Arsh!
Kiss my ass!
Ausstecherle
Cookie cutter
bäbbig
sticky
Bettringen
Bed wrestling
Bollezei
Police
Breschdling
1. strawberry 2. big red nose
Bresele
Small crumb.
Demr s’Bronzgschirr zamme!
Let’s make love!
Drom secht mr’s ja em Guede!
I didn’t mean it!
Drucksmulle
“Someone who does not make up his mind clearly, is introverted, little communicative, anxious”
Du kôsch mi kreuz-weis!
Fuck off!
dusma
gentle; mild; soft.
Ebbiera-schnitz
French fries
Flädle
Pancake
Glufemichel
1. geek; one-sided, non-open-minded person 2. fool.
Göbl
Old bycicle; old car; all kind of elder vehicles
goel
horny
Halbdaggl
half of a dachshund — “worst swearword”
In Griechenland isches fei sauberer als im Ländle.
Greece is cleaner than the streets in here.
Isch die Ahengerkupplung fir de Viehtransport?
Do you need the coupling on your car for your cattle-trailer?
Kandelabr
Streetlamp
Keerwoch
“Passionate sweeping under social control. Serious disease, only spread in Swabia. Regular attacks, nearly incurable.”
Läberspätzle
Swabian liver dumplings
Mach tapferle!
Hurry up!
Medele
Strange habits
Mugg
1. gnat; midge; fly; 2. brain; 3. mood; temper; whim; 4. Ophrys insectifera
Muggefuck
Coffee substitute
Muggeseggele
Less than nothing
No oin falsches Wörtle, na pfuagt es!
One more word, and you’ll drop dead!
Quadratlatsche
Big shoes.
romdifdle
investigate; explore. Typical obsession-like passtime for Swabian characters
romschneckle
kiss and cuddle
Sapperlott!
Great idea!
Sch’gnau gnug.
It is exactly enough.
Scheurepurzler
Casanova
Segsuell wars en Seggl
He was a sexual flop.
Send Sie um Neune scho im Gschäft?
Will you be in your office tomorrow morning at nine?
S’hot g’scheppert!
There was an accident!
Sia send abr et fo hir?
You are not from here, are you?
Veigele
Violet
Wa woesch’n du!
You don’t know anything!
Wengerter
Vinegrower
Wo er des gsait hôt, bin i verschrocke.
I was fightened, as he said this.
Zirenka
Lilacs
Zoena
(Small) basket
zutzle
1. suck; 2. feast
Zwetschgedatsche
Damson plum tart